Multilingual Translation Workshop 2015

Multilingual Translation Workshop

In order to focus on the wonderful words of a Hopkins poem, each year, the Hopkins Literary Festival selects a Hopkins poem as subject for our innovataive Multilingual Translation Workshop. Each year, visitors old and young spend a few exciting hours exploring linguistic possibilities of the selected poem. We have visitor experts, linguists and, of course, amateurs, from many countries, which make this exercise exciting and useful.

In 2015, the poem selected is In the Valley of the El Wy.

Here is the text so that you can attempt to render some, or all of it, into your own lanaguage, or any, language.

In the Valley of the Elwy by Gerard Manley Hopkins

I remember a house where all were good
To me, God knows, deserving no such thing:
Comforting smell breathed at very entering,
Fetched fresh, as I suppose, off some sweet wood.
That cordial air made those kind people a hood
All over, as a bevy of eggs the mothering wing
Will, or mild nights the new morsels of Spring:
Why, it seemed of course; seemed of right it should.

Lovely the woods, waters, meadows, combes, vales,
All the air things wear that build this world of Wales;
Only the inmate does not correspond:
God, lover of souls, swaying considerate scales,
Complete thy creature dear O where it fails,
Being mighty a master, being a father and fond.

Register for 2015 Hopkins Literary Festival || What it all costs || How to get to Newbridge and where to stay || Register for the Hopkins International Literary Festival ||Travel and Accommodation at the Hopkins Festival || Youth Programme 2015|| Hans Pålsson Concert Programme||More about Zoe Conway and Irish Traditional Music Concert ||Lecturers for 2015 Hopkins Literary Festival || Multilingual Translation Workshop & Text of Poem | Visitor Comment on Hopkins Literary Festival || Festival Youth Programme ||